Abrimos nuestra colección EcoPoesía del 2026 con la poeta nacida en Caracas, Verónica Jaffé, ganadora del Premio «Casa de America de Poesía Americana 2025, con su libro: Lo animal si poema, para seguir celebrando este merecido premio.
Qué no se ha dicho del silencio de los animales.
Que si la distancia o superior razón
o también signo del exilio humano.
Sea signo o distancia, migración,
¿es traducible la crueldad de lo humano?
¿Merecemos la expulsión del paraíso,
lo locuaz de lo ansioso, o guardamos mejor
nuestro propio silencio?
Quizás. Puesto que “toda lengua tiene su propio silencio”,
al decir de Canetti. Aunque recién leí
que son como perros de calle
los sabios y por eso
ladran y ladran y nunca
los han tomado muy en serio:
…perros sin hogar, delgados como filósofos, entienden todo y ladran y ladran.
Ilya Kaminsky
Verónica Jaffé Carbonell (Caracas, 1957). Estudió Letras (Lic.) en Caracas, Venezuela, y literatura alemana (MA, PhD) en Munich, Alemania, fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y de Viena, Austria, así como editora de diversas revistas (Encuentros, Analys-art, El libro actual) y editoriales (Angria ediciones, La laguna de Campoma) en Venezuela.
Fue directora fundadora del servicio de distribución de libros venezolanos Collibri. Editó el sitio www.laletra.info, página dedicada a traducciones de literatura venezolana.
Ha publicado algunos ensayos sobre literatura venezolana: El relato imposible. Análisis recepcional de la cuentística venezolana entre 1970-1980 (1991), Metáforas y traducción o traducción como metáfora (2004), sobre las traducciones de los Cantos hespéricos de Hölderlin- Poesía, traducción, libertad (2024) y los poemarios: El arte de la pérdida(1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000), Sobre traducciones. Poemas 2000-2008 (2010), Friedrich Hölderlin: Cantos hespéricos. Según la edición histórico-critica de D.E.Sattler. Traducción y versiones libres (en lienzos y poemas) de Verónica Jaffé (2016), De la metáfora, fluída. Poemas 2009-2014 (2019), Fugaz lagartija. Poemas 2014-2018 (2024). Ha traducido. entre otros, poemas de Gottfried Benn, Else Lasker-Schüler, Paul Celan, Ingeborg Bachmann.
Expuso poemas/cuadros sobre cartón, madera o lienzo, sus ‘traducciones’ visuales, en el Instituto Latinoamericano de Viena, Austria (2005) y en las galerías caraqueñas de Los Galpones, (2006), Secadero I, (2010), Beatriz Gil, (2016). En Madrid lo ha hecho en la librería Cervantes y cía., en Madrid (2019), en StudioRGF Arriaza11 (2023) y en la librería Olavide, Bar de libros (2024).










