Verónica Jaffé en EcoPoesía

Por: Nidia Hernández Brizuela
Última actualización el 18 enero, 2026

Abrimos nuestra colección EcoPoesía del 2026 con la poeta nacida en Caracas, Verónica Jaffé,  ganadora del Premio «Casa de America de Poesía Americana 2025, con su libro: Lo animal si poema, para seguir celebrando este merecido premio.

 

 

 

Qué no se ha dicho del silencio de los animales.
Que si la distancia o superior razón
o también signo del exilio humano.

Sea signo o distancia, migración,
¿es traducible la crueldad de lo humano?

¿Merecemos la expulsión del paraíso,
lo locuaz de lo ansioso, o guardamos mejor
nuestro propio silencio?

Quizás. Puesto que “toda lengua tiene su propio silencio”,
al decir de Canetti. Aunque recién leí
que son como perros de calle

los sabios y por eso
ladran y ladran y nunca
los han tomado muy en serio:

…perros sin hogar, delgados como filósofos, entienden todo y ladran y ladran.
Ilya Kaminsky

 

 

Verónica Jaffé Carbonell  (Caracas, 1957). Estudió Letras (Lic.) en Caracas, Venezuela, y literatura alemana (MA, PhD) en Munich, Alemania, fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y de Viena, Austria, así como editora de diversas revistas (Encuentros, Analys-art, El libro actual) y editoriales (Angria ediciones, La laguna de Campoma) en Venezuela.

Fue directora fundadora del servicio de distribución de libros venezolanos Collibri. Editó el sitio www.laletra.info, página dedicada a traducciones de literatura venezolana.

Ha publicado algunos ensayos sobre literatura venezolana: El relato imposible. Análisis recepcional de la cuentística venezolana entre 1970-1980 (1991), Metáforas y traducción o traducción como metáfora (2004), sobre las traducciones de los Cantos hespéricos de Hölderlin-  Poesía, traducción, libertad (2024) y los poemarios:    El arte de la pérdida(1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000),  Sobre traducciones. Poemas 2000-2008 (2010), Friedrich Hölderlin: Cantos hespéricos. Según la edición histórico-critica de D.E.Sattler. Traducción y versiones libres (en lienzos y poemas) de Verónica Jaffé (2016), De la metáfora, fluída. Poemas 2009-2014 (2019), Fugaz lagartija. Poemas 2014-2018 (2024). Ha traducido. entre otros, poemas de Gottfried Benn, Else Lasker-Schüler, Paul Celan, Ingeborg Bachmann.

Expuso poemas/cuadros sobre cartón, madera o lienzo, sus ‘traducciones’ visuales, en el Instituto Latinoamericano de Viena, Austria (2005) y en las galerías caraqueñas de Los Galpones, (2006), Secadero I, (2010), Beatriz Gil, (2016). En Madrid lo ha hecho en la librería Cervantes y cía., en Madrid (2019), en StudioRGF Arriaza11 (2023) y en la librería Olavide, Bar de libros (2024).

 

Compartir artículo:

Por: Nidia Hernández Brizuela

También podría interesarte

Elizabeth Jacobson

Elizabeth Jacobson

Este mes de marzo en EcoPoesia, nos estaremos dedicando a publicar sólo; Poesia en la voz de la mujer, hoy, escogimos a Elizabeth Jacobson, autora...

Antonio Ramos Rosa

Antonio Ramos Rosa

Con motivo de este año lunar 2026 dedicado al Caballo de Fuego, estaremos ofreciendo eventualmente, poemas dedicados al Caballo. Comenzamos con...